Pink Floyd - "The Endless River" -- New Release October 2014 (Part Three)

Discussion in 'Music Corner' started by stereoptic, Sep 22, 2014.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. PH416156

    PH416156 Alea Iacta Est

    Location:
    Europe
    That's correct but...what can I say? We even have a wiki entry about it :shrug:

    http://it.wikipedia.org/wiki/Making_of
     
  2. abor1g

    abor1g Forum Resident

    Location:
    Gwada
    no ... it's redundant for you ( this i understand ) but not for the french author. le "making of" becomes a new word even if there is of inside. they dont care.
    if you literally translate, it should be written " le reportage sur la fabrication du film "vikings" ... it's far easier to write le "making of" de "vikings"
     
    PH416156 likes this.
  3. abor1g

    abor1g Forum Resident

    Location:
    Gwada
    furthermore, it's a title on the cover of the mag ... the shorter, the better.
     
  4. Driver 8

    Driver 8 Senior Member

    I understand your point of view, but when the entire sentence is in English, with "le" and "de" as the only French words, it becomes pointless. If you're going that far to appropriate "le making of" as a word in French, it contains the concept expressed by "de" already. "Le making of de the" is just nonsense. The real problem is their using "le making of" as a French word to begin with, instead of "le réalisation de" or "le fabrication de" or any other actual French phrase. But they will turn "le" + any English phrase into a "French" word, as evidenced by "le jogging," etc.
     
    VinylRob and pablorkcz like this.
  5. abor1g

    abor1g Forum Resident

    Location:
    Gwada
    "Americanisms" ( words with american roots ) are numerous in the french press especially in music and cinema . it's "à la mode" ;)

    btw, you must have a lot of french names in the cities around you on mississippi river ...
     
  6. tkl7

    tkl7 Agent Provocateur

    Location:
    Lewis Center, OH
    Because there is a general resistance to creating new French words.
     
  7. rontoon

    rontoon Animaniac

    Location:
    Highland Park, USA
    So now this thread has devolved into a discussion about translations... :doh:
     
  8. PH416156

    PH416156 Alea Iacta Est

    Location:
    Europe
    Oui :shh:
     
    rontoon likes this.
  9. rppvaldez

    rppvaldez Forum Resident

    Location:
    Palo Alto,Ca,USA
    Your fault ;-) You still need to tell us where you read that article that you thought contained an interesting review !
     
    rontoon likes this.
  10. Alofter

    Alofter Nowhere Man

    Location:
    Marshall Michigan
    So upon watching that epk again there is a shot of David with a rack of guitars behind him. Did anyone else notice the black Telecaster deluxe? I wonder if this is the same one Syd is photographed with on the Madcap Laughs photo sessions. Can anyone confirm?
     
  11. Driver 8

    Driver 8 Senior Member

    I visit my mom in France every year: I'm quite aware of that. I sometimes wonder why I even bother to learn le French, though, because, at the rate they're going, every word in their language will be "le" + an English word.
     
  12. Myke

    Myke Trying Not To Spook The Horse

    That's how it goes here. Conversation starts way too early ( 4 months ago this time ), so about a week or two before release day, everyone's burned out, and barely talking about the subject of the thread. Release day, it picks back up for 24 hours or so, then sinks so low, you have to do a search, if you want to post your impressions of the album. :laugh: How else do you think I learned how to " watch a thread " ?
     
  13. Driver 8

    Driver 8 Senior Member

    There are already words in the French language that express the concept "le making of." There is no need for them to borrow that English phrase.
     
    pablorkcz likes this.
  14. christian42

    christian42 Forum Resident

    Location:
    Lund, Sweden
    This will drag this off topic even more, but English does exactly the same when trying to incorporate foreign words into its framework. I can only give Swedish examples because those are the ones I know.

    1. Almost all Swedish sports teams are called city name + possessive s followed by an adjective or an abbreviation for "sport club"/"football club"/whatever, e.g. Jönköpings Södra, Helsingborgs IF, Trelleborgs FF, etc. And because English doesn't recognise this, the clubs are always called Jönköpings, Helsingborgs, Trelleborgs whenever they are referred to in text. The correct form would obviously be Jönköping, Helsingborg, Trelleborg.

    2. In Swedish we construct the definitive form of nouns by a combination of an article and a suffix. "En stor bok" means "a big book". "Den stora boken" means "the big book". "Stora böcker" means "big books". "De stora böckerna" means "the big books". This leads to English referring to things as "The Moderaterna" (Swedish political party, should be "The Moderats" or just "Moderaterna"), "the Aftonbladet" (Swedish tabloid, should be "the Aftonblad"), and so on.

    However, since no one can be expected to know all grammatical particulars and quirks of a foreign language, these constructions will always live on. It's hard to call them incorrect.
     
    D.H. likes this.
  15. Music Geek

    Music Geek Confusion will be my epitaph

    Location:
    Italy
    To be fair it happens in all languages and sometimes the meaning of a word or sentence gets totally screwed up. I know of some Brits that went to Italy and ordered "latte" and were surprised to be served a glass of milk.
    Another thing in Brit English that drives me mad is the use of "panini" as a singular word.

    Oh by the way "spaghetti" ARE not IS!
     
    abor1g likes this.
  16. fab4

    fab4 Forum Resident

    Location:
    France
    BTW, during mid-1990's, it was planned to removed English words in the french language... but they didn't.

    I haven't not read all the thread, but what is the date of release of The Endless River ?
     
  17. rppvaldez

    rppvaldez Forum Resident

    Location:
    Palo Alto,Ca,USA
    Really, like what? There is maybe one expression (not "words") I can think of (being bilingual since...forerever) but let's see if you can find it ;-)

    Still hoping rontoon will tell us where he heard/read that there was a great review in that mag!
     
  18. tkl7

    tkl7 Agent Provocateur

    Location:
    Lewis Center, OH
    11/10 in USA
     
  19. JulesRules

    JulesRules Weaponized, Deranged Warthog Thug

    Location:
    Germany
    11/7 in Germany
     
  20. MOB_HRV

    MOB_HRV Forum Resident

    Location:
    Brussels, Belgium
    According to NME, "The Endless River" is already Amazon's most pre-ordered album from 2014, and could become the most pre-ordered album of all time in the next days.

    http://www.nme.com/news/pink-floyd/80565
     
  21. Kim Olesen

    Kim Olesen Gently weeping guitarist.

    Location:
    Odense Denmark.
    There is hope for melodic music still :)
     
    JulesRules likes this.
  22. pink-nice

    pink-nice Member

    Location:
    Germany
    2,5 Stars from 5 by the German Rolling Stone.
     
  23. George P

    George P Notable Member

    Location:
    NYC
    That's better than the 2 stars that Division Bell got from allmusic, which personally I find to be generous.
     
  24. Smiths22

    Smiths22 Well-Known Member

    But that magazine can't be trusted anymore i mean:

    [​IMG]

    That's the mexican president dude. The magazine is half politics content nowadays, makes me :hurl:
     
    aroney and Mr. H like this.
  25. mando_dan

    mando_dan Forum Resident

    Location:
    Beverly, MA
    Well, yeah, it's pleasant sounding meanderings with one OK song. I hate to be pessimistic but the average buyer expecting a Pink Floyd album is going to be disappointed.
     
    Smiths22 likes this.
Thread Status:
Not open for further replies.

Share This Page

molar-endocrine